FC2ブログ

旧ディジョン日記(移転しました)

以前フランスの地方都市ディジョンでフランス語を学んでいました。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PageTop

歌詞をちょっと訳してみる

先日紹介しました、Zazのセカンドアルバム「Recto Verso」

Zaz.jpg

これの2曲目 「comme si comme ça」の歌詞が彼女らしいなぁと思ったので(つってもファーストアルバムのイメージからですが)、ちょっと歌詞を引っ張って訳してみました。

冒頭部分です(句読点を打ち、一部の大文字を小文字に変えています)。

On veut faire de moi c'que j'suis pas.
 人は私を別のものにしようとしている。
Mais je poursuis ma route. Je me perdrai pas.
 でも私は私の道を行く。迷いはしないさ。
C'est comme ça.
 (私は)こうなのよ。(これが一番訳しづらい)
Vouloir à tout prix me changer
 何としても自分を変えようとすること、
et au fil du temps m'ôter ma liberté,
 時を経るにつれて自由が奪われていくこと、
heureusement, j'ai pu faire autrement.
 幸い、私はそうせずに済ませられた。
Je choisis d'être moi tout simplement.
 私はとてもシンプルに私であることを選ぶ。


下線を引いたのは熟語表現です。

歌詞の訳って難しいですね。多少は工夫したつもりなんですが、気の抜けた日本語になったのは間違いないですね。もっといい訳があれば、コメントに是非お寄せ頂きたいところです。

ランキングに参加中です。クリック頂ければ励みになります。お願いします。
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村

スポンサーサイト

PageTop

音楽:Zazのセカンドアルバムが届く

まだ聞いてないんですが、届いた喜びと、楽しみを含めて先にUP!

フランスのPOP音楽の紹介です。

日本のアマゾンでもCDが買えるので、手に入り易いと思います。
Zaz.jpg

Zazのセカンドアルバム「Recto Verso」が今日届きました。

(予約してたんですが、アマゾンの入荷が遅れたみたいで、日本リリースから1週間後になってますけど…)
Recto Versoってフランス語の辞書引くと「表・裏」って意味みたいですね。
(ラテン語Rectusから、「真っ直ぐ裏?」なんて思ってました)。

まぁ他のブログ等でも書かれている方がいると思いますし、日本でもNHKなんかで取り上げられたりして、結構有名なので、僕が紹介するまでも無く、今更って感じはありますけどね。

ファーストアルバムのイメージからいうと…アコースティックバンドをバックに、ハスキーで力強い歌声ですね。フランス語も聞き取り易い口語体なので、リスニング向上にはうってつけのアーティストです。

ジャンルは一応POPになるんですが、個人的な好みから言わせてもらうと、

Pop et surtout J-pop, ce sont dégueulasses pour moi. 
 ※dégueulasse はかなり強い嫌悪を表す形容詞です…。

で、Pop音楽全般には聞かない僕なのですが、彼女は例外ですね。

ファーストアルバムに収められてる「Je veux」の歌詞からいえば、シンプルでストレートな歌詞で、分かり易かったし、その直球の歌詞が彼女の歌声とまた合うんだよなぁ。歌詞は一部覚えちゃってるのもありますね、歌詞カード持っていないので合ってるかは分かりませんが。ま、それくらい聞き込んだアーティストってことです。

一部思い出しながら書いてみると…

Je veux crever la main sur cœur.
(たぶん)「私は誠実に死にたい」(文字通りには、「胸に手を宛てて、くたばりたい」ってところです)
Donnez-moi limousine, j'en ferais quoi?
「リムジンをちょうだいよ、それをどうしろっていうの?(そんなのもらっても、どうしようもないじゃない)」
 ※これは、faire A de B の使い方や、条件法による反語疑問文が学べる歌詞ですよ。
Ce n'est pas votre argent qui ferait (feraだったかも) mon bonheur.
「私を幸せにするのはあなたのお金じゃない」

こんな歌詞、AKB48とかに歌わせたら、「アチャ~痛いな」ってなるのは間違いないと思う!

実際聞いてみて、ファーストアルバムを上回るすっごいいいデキだったら、また感想書きますかね。

今回は歌詞カード持ってるから、全訳とまではいかなくても、気に入ったフレーズを訳してみるとかやってもいいかなぁと思ってます。


復活するという意気込みを込めて…↓↓

ランキングに参加中です。クリック頂ければ励みになります。お願いします。
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村

PageTop
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。